domingo, 25 de octubre de 2009

Et si tu n'existais pas

Pense en traducirla, pero como todas las traducciones pierde su fuerza, es una hermosa canción que refleja a la perfección lo que siento.
Si no existieses, para quien existiria yo....






Et si tu n'existais pas,

Dis-moi pourquoi j'existerais.

Pour traîner dans un monde sans toi,

Sans espoir et sans regrets.

Et si tu n'existais pas,

J'essaierais d'inventer l'amour,

Comme un peintre qui voit sous ses doigts

Naître les couleurs du jour.

Et qui n'en revient pas.

Et si tu n'existais pas,

Dis-moi pour qui j'existerais.

Des passantes endormies dans mes bras

Que je n'aimerais jamais.

Et si tu n'existais pas,

Je ne serais qu'un point de plus

Dans ce monde qui vient et qui va,

Je me sentirais perdu,

J'aurais besoin de toi.

Et si tu n'existais pas,

Dis-moi comment j'existerais.

Je pourrais faire semblant d'être moi,

Mais je ne serais pas vrai.

Et si tu n'existais pas,

Je crois que je l'aurais trouvé,

Le secret de la vie, le pourquoi,

Simplement pour te créer

Et pour te regarder.



3 comentarios:

  1. preiosa, ahora me toca traducirla porque yo de idiomas poquito poquito, un beso enorme, así es, una frase que lo dice todo, implica todo lo que existe a nuestro alrededor.
    maiKO{RJ}

    ResponderEliminar
  2. ains... mi dulce maiko... andaba un pelin vaga ayer... jeje.
    Un dulce beso, shuri

    ResponderEliminar
  3. nunca habia oido esta cancion, es muy bonita

    ResponderEliminar

Tu opinión es tan importante como la mía, haz como en tu casa pensando que estas en la mía...

Linkwithir

...